Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  705

Iamque fabii adeo contempserant hostem ut sua invicta arma neque loco neque tempore ullo crederent sustineri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.977 am 23.10.2021
Die Fabier waren derart vom Feind überzeugt, dass sie glaubten, ihre unbesiegbaren Streitkräfte könnten an keinem Ort und zu keiner Zeit widerstanden werden.

von domenick.u am 31.03.2019
Und nun hatten die die Fabier den Feind derart verachtet, dass sie glaubten, ihre unbesiegten Waffen könnten an keinem Ort und zu keiner Zeit standgehalten werden.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
contempserant
contemnere: geringschätzen, verachten
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
fabii
fabius: EN: Fabius, Roman gens
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iamque
que: und
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
invicta
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
invictare: EN: excite, exasperate, irritate
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum