Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  704

Itaque et pecora praedantibus aliquotiens, velut casu incidissent, obviam acta, et agrestium fuga vasti relicti agri, et subsidia armatorum ad arcendas populationes missa saepius simulato quam vero pavore refugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.z am 15.07.2024
Im Rahmen dieses Plans wurden Viehherden wiederholt in den Weg der Plünderer getrieben, um es wie eine zufällige Begegnung aussehen zu lassen. Die örtlichen Bauern verließen ihre Felder und ließen sie öde zurück, und militärische Einheiten, die die Überfälle stoppen sollten, gaben oft vor, aus Angst zurückzuweichen, ohne tatsächlich verängstigt zu sein.

von bruno.n am 10.07.2015
Und so wurden die Herden mehrmals gegen die Plünderer getrieben, als wären sie zufällig auf sie gestoßen, und Felder blieben durch die Flucht der Landbevölkerung leer, und bewaffnete Verstärkungen, die entsandt wurden, um die Plünderungen abzuwehren, zogen sich häufiger mit vorgetäuschter als echter Furcht zurück.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
et
et: und, auch, und auch
pecora
pecus: Vieh, Schaf
praedantibus
praedare: rauben, plündern
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
incidissent
incidere: hineinfallen, sich ereignen
obviam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
et
et: und, auch, und auch
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
vasti
vastus: wüst, weit, öde, leer
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
et
et: und, auch, und auch
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcendas
arcere: abwehren, abhalten, hindern
populationes
populatio: Verwüstung, Plünderung
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
saepius
saepe: oft, häufig
simulato
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
refugerunt
refugere: zurückweichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum