Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  270

Et quod neque naturales liberi neque adoptiv ullo paene modo possunt cogere parentum de potestate sua eos dimittere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo861 am 02.08.2024
Und dass weder leibliche noch adoptierte Kinder die Eltern auf fast keine Weise dazu zwingen können, sie aus ihrer elterlichen Gewalt zu entlassen.

von laila8846 am 30.03.2020
Weder leibliche noch adoptierte Kinder können ihre Eltern in nahezu keiner Weise dazu zwingen, sie aus ihrer elterlichen Sorge zu entlassen.

Analyse der Wortformen

cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
de
de: über, von ... herab, von
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
naturales
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paene
paene: fast, beinahe, almost
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum