Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  660

Itaque consul decernente senatu triumphum, si exercitus sine imperatore triumphare possit, pro eximia eo bello opera facile passurum respondit; se familia funesta q· fabi fratris morte, re publica ex parte orba, consule altero amisso, publico privatoque deformem luctu lauream non accepturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam945 am 23.07.2023
So antwortete der Konsul, während der Senat einen Triumph beschloss, dass er es leicht erlauben würde, wenn ein Heer ohne seinen Befehlshaber triumphieren könnte, aufgrund herausragender Leistungen in diesem Krieg; dass er selbst, mit seiner Familie, die durch den Tod seines Bruders Quintus Fabius in Trauer versetzt wurde, mit der Republik, die teilweise verwaist war, mit dem anderen Konsul, der verloren war, entstellt von öffentlicher und privater Trauer, den Lorbeerkranz nicht annehmen würde.

von andrea.v am 05.02.2020
Als der Senat ihm einen Triumph gewährte, antwortete der Konsul, dass er gerne die Armee ohne ihren Befehlshaber den Triumph feiern lassen würde, als Anerkennung für ihre hervorragenden Leistungen im Krieg. Jedoch sagte er, dass er die Siegeskrone nicht annehmen würde, da seine Familie um seinen Bruder Fabius trauerte, der Staat einen Teil seiner Führung verloren hatte, der andere Konsul tot war und er von öffentlicher und persönlicher Trauer beschwert war.

Analyse der Wortformen

accepturum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decernente
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deformem
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformare: gestalten, abformen, gestalten
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
fabi
fabius: EN: Fabius, Roman gens
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fratris
frater: Bruder
funesta
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
funestare: EN: pollute by murder
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lauream
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum
laureus: vom Lorbeerbaum, of the laurel/bay tree
luctu
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operare: arbeiten, funktionieren
orba
orbus: verwaist, kinderlos
orbare: berauben
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
passurum
pandere: ausbreiten
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
privatoque
que: und
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
triumphare
triumphare: EN: triumph over
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum