Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  645

Di impetrabunt per quos iuravere; et nos, ut decet proceres, ut fabio nomine est dignum, pugnando potius quam adhortando accendamus militum animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.851 am 20.04.2020
Die Götter werden Erfolg erlangen durch jene, bei denen sie geschworen haben; und wir, wie es sich für Adlige geziemt, wie es dem Namen der Fabier würdig ist, sollen die Geister der Soldaten eher durch Kämpfen als durch Ermutigen entflammen.

von jakob.z am 11.05.2024
Die Götter werden den Sieg durch jene gewähren, bei denen sie geschworen haben; und wir, als Anführer, dem Fabiernamen würdig, wollen unsere Soldaten durch Kampf und nicht durch Reden entflammen.

Analyse der Wortformen

Di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
impetrabunt
impetrare: durchsetzen, erreichen
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iuravere
iurare: schwören
et
et: und, auch, und auch
nos
nos: wir, uns
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
pugnando
pugnare: kämpfen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
adhortando
adhortari: ermahnen, ermuntern
accendamus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum