Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  464

Restiterunt tamen adversa invidia, usique sunt qua suis quisque, qua totius ordinis viribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin967 am 27.01.2022
Sie widerstanden der feindseligen Missgunst und nutzten sowohl ihre eigenen als auch die Kräfte des gesamten Ordens.

von elias.9886 am 28.09.2016
Sie hielten stand gegen feindliche Widerstände und schöpften dabei sowohl aus ihren individuellen Ressourcen als auch aus der kollektiven Stärke ihres gesamten Ordens.

Analyse der Wortformen

adversa
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversa: Gegnerin, Feindin
advertere: zuwenden, hinwenden
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
qua
qua: wo, wohin
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
restiterunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
usique
que: und
uti: gebrauchen, benutzen
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum