Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  207

Interiecto deinde haud magno spatio, quod volneribus curandis supplendoque exercitui satis esset, cum ira maiore, tum viribus etiam auctis pometiae arma inlata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.b am 13.05.2020
Nach einer kurzen Pause, die ausreichte, um die Verwundeten zu versorgen und das Heer zu verstärken, griffen sie Pometia mit gesteigerter Wut und erhöhten Kräften erneut an.

von jette.r am 18.10.2015
Nach einem nicht großen Zeitabschnitt, der zum Behandeln der Wunden und zum Verstärken des Heeres ausreichend war, wurden mit größerem Zorn und nunmehr gesteigerten Kräften die Waffen gegen Pometia gerichtet.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auctis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curandis
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiore
maior: größer, älter
supplendoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
supplendoque
supplere: nachfüllen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum