Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  737

Ubi obstinatam videbat et ne mortis quidem metu inclinari, addit ad metum dedecus: cum mortua iugulatum servum nudum positurum ait, ut in sordido adulterio necata dicatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.k am 28.03.2019
Als er sah, dass sie stur blieb und sich nicht einmal aus Todesangst erweichen ließ, fügte er Schande zur Furcht hinzu: Er drohte, einen ermordeten nackten Sklaven neben ihren Leichnam zu legen, damit die Leute sagen würden, sie sei in einer schändlichen Affäre getötet worden.

von lejla.j am 15.01.2015
Als er sah, dass sie hartnäckig war und nicht einmal von der Todesangst umzustimmen war, fügte er Schande zur Furcht hinzu: Er sagte, er würde ihren toten Körper zusammen mit einem ermordeten, nackten Sklaven platzieren, damit man sagen könnte, sie sei in schändlichem Ehebruch getötet worden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adulterio
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
dicatur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinari
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
iugulatum
jugulare: abstechen, erstechen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortis
mors: Tod
mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necata
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
obstinatam
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
positurum
ponere: setzen, legen, stellen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
servum
servus: Diener, Sklave
sordido
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum