Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  737

Ubi obstinatam videbat et ne mortis quidem metu inclinari, addit ad metum dedecus: cum mortua iugulatum servum nudum positurum ait, ut in sordido adulterio necata dicatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla.j am 15.01.2015
Als er sah, dass sie hartnäckig war und nicht einmal von der Todesangst umzustimmen war, fügte er Schande zur Furcht hinzu: Er sagte, er würde ihren toten Körper zusammen mit einem ermordeten, nackten Sklaven platzieren, damit man sagen könnte, sie sei in schändlichem Ehebruch getötet worden.

Analyse der Wortformen

obstinatam
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
mortis
mors: Tod
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
inclinari
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
addit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
iugulatum
jugulare: abstechen, erstechen
servum
servus: Diener, Sklave
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
positurum
ponere: setzen, legen, stellen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sordido
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
adulterio
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
necata
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
dicatur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum