Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  682

Cum si nihil morarentur infensus ira porro inde abiturus videretur, benigne ab gabinis excipitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua826 am 11.07.2017
Als, wenn sie nichts verzögern würden, feindselig vor Zorn, im Begriff, von dort weiter aufzubrechen er schien, wird er freundlich von den Gabinern empfangen.

von lennox.h am 18.03.2023
Als er wütend erschien und bereit war zu gehen, weil sie nicht reagierten, empfingen ihn die Bewohner von Gabii überraschend herzlich.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
morarentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
infensus
infensus: feindlich, feindselig
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
porro
porrus: EN: leek
porrum: Lauch
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
abiturus
abire: weggehen, fortgehen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
ab
ab: von, durch, mit
gabinis
gabinius: EN: Gabinus, Roman gens
excipitur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum