Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  672

Qui ubi ad edictum romani regis ex omnibus populis convenere, ne ducem suum neve secretum imperium propriave signa haberent, miscuit manipulos ex latinis romanisque ut ex binis singulos faceret binosque ex singulis; ita geminatis manipulis centuriones imposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian.h am 26.02.2020
Als sie auf Erlass des römischen Königs aus allen Völkern versammelt waren, damit sie weder ihren eigenen Anführer noch ein separates Kommando oder eigene Standarten haben sollten, vermischte er die Manipel von Lateinern und Römern, so dass er aus Paaren Einzeleinheiten und aus Einzeleinheiten Paare machte; so setzte er den verdoppelten Manipeln Zenturionen vor.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
romani
romanus: Römer, römisch
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
convenere
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
miscuit
miscere: mischen, mengen
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
romanisque
que: und
romanus: Römer, römisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
binosque
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
geminatis
geminare: EN: double
manipulis
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum