Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  620

Ibi tarquinius maledicta ab stirpe ultima orsus: servum servaque natum post mortem indignam parentis sui, non interregno, ut antea, inito, non comitiis habitis, non per suffragium populi, non auctoribus patribus, muliebri dono regnum occupasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli8813 am 20.01.2021
Dort begann Tarquinius Schmähungen von der niedrigsten Herkunft: Einer, geboren von einem männlichen und weiblichen Sklaven, nach dem unwürdigen Tod seines Elternteils, ohne dass ein Interregnum eingeleitet, wie zuvor, ohne abgehaltene Volksversammlungen, ohne Abstimmung des Volkes, ohne Unterstützung der Väter, hatte er die Herrschaft durch ein Frauengeschenk ergriffen.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
maledicta
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
maledictum: Schmähung, reproach, taunt
ab
ab: von, durch, mit
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
ultima
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
ulterior: jenseitig, entfernt
orsus
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsus: Zettel (beim Gewebe), Anfang
servum
servus: Diener, Sklave
servaque
que: und
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
indignam
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
parentis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
interregno
interregnum: Zwischenregierung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
antea
antea: früher, vorher, before this
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
non
non: nicht, nein, keineswegs
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
non
non: nicht, nein, keineswegs
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
patribus
pater: Vater
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
dono
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
occupasse
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum