Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (2)  ›  062

Furium camillum, cuius exsilium ruina urbis secutura fuerit, damnari se ab iratis ciuibus passum esse; decemuiros ante eum, quorum legibus ad eam diem uiuerent, multos postea principes ciuitatis iudicium de se populi passos; postumium pyrgensem suffragium populo romano extorsisse, concilium plebis sustulisse, tribunos in ordinem coegisse, contra populum romanum aciem instruxisse, locum occupasse ut tribunos a plebe intercluderet, tribus in suffragium uocari prohiberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
camillum
camilla: EN: handmaiden/female of unblemished character attendant in religious ceremonies
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
ciuibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coegisse
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
damnari
damnare: verurteilen
de
de: über, von ... herab, von
decemuiros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
diem
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
extorsisse
extorquere: herausdrehen
Furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruxisse
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intercluderet
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
iratis
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multos
multus: zahlreich, viel
occupasse
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
passum
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populo
populare: verwüsten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postea
postea: nachher, später, danach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prohiberet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
secutura
seci: unterstützen, folgen
sustulisse
sufferre: ertragen, aushalten
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
sustulisse
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribus
tres: drei
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uiuerent
vivere: leben, lebendig sein
uocari
vocare: rufen, nennen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum