Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  560

Adgrediturque inde ad pacis longe maximum opus, ut quemadmodum numa divini auctor iuris fuisset, ita servium conditorem omnis in civitate discriminis ordinumque quibus inter gradus dignitatis fortunaeque aliquid interlucet posteri fama ferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.v am 15.12.2017
Und er unternimmt von dort aus das bei weitem größte Werk des Friedens, so dass, wie Numa der Urheber göttlichen Rechts gewesen war, ebenso Servius als der Begründer aller Unterscheidungen und Ordnungen im Staat, durch welche etwas zwischen den Graden der Würde und des Schicksals leuchtet, von der Nachwelt durch Ruhm getragen würde.

von joel.e am 04.08.2022
Er unternahm dann sein größtes Friedenswerk: Wie Numa das religiöse Recht begründet hatte, würden künftige Generationen Servius als den Schöpfer aller sozialen Unterscheidungen und Gesellschaftsschichten im Staat in Erinnerung behalten, die deutliche Unterschiede zwischen verschiedenen Stufen von Rang und Vermögen schufen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conditorem
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
divini
divinus: göttlich
fortunaeque
equus: Pferd, Gespann
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunaeque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interlucet
interlucere: dazwischen hervorschimmern
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordinumque
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
posteri
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
ordinumque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servium
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum