Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  561

Censum enim instituit, rem saluberrimam tanto futuro imperio, ex quo belli pacisque munia non viritim, ut ante, sed pro habitu pecuniarum fierent; tum classes centuriasque et hunc ordinem ex censu discripsit, vel paci decorum vel bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.u am 02.01.2020
Er führte die Volkszählung ein, eine überaus heilsame Einrichtung für ein so großes künftiges Imperium, aus der die Pflichten von Krieg und Frieden nicht mehr Mann für Mann, wie zuvor, sondern entsprechend dem Besitz von Vermögen erfüllt wurden; dann ordnete er die Klassen und Jahrhunderte und diese Ordnung gemäß der Volkszählung an, sowohl für den Frieden als auch für den Krieg geeignet.

von muhammet.y am 17.04.2023
Er führte das Zensussystem ein, das sich für das zukünftige Imperium als unschätzbar wertvoll erwies und militärische und zivile Pflichten vom Vermögen abhängig machte, anstatt sie wie zuvor gleichmäßig auf alle Bürger zu verteilen. Basierend auf diesem Zensus organisierte er dann die Menschen in Klassen und Zenturien und schuf ein System, das sowohl in Friedenszeiten als auch im Krieg gut funktionierte.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
censu
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
centuriasque
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
que: und
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
decorum
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
discripsit
discribere: einteilen, zuteilen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futuro
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitu
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinem
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordinare: ordnen
paci
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pacisque
pax: Frieden
que: und
pecuniarum
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saluberrimam
saluber: gesund
sed
sed: sondern, aber
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum