Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  561

Censum enim instituit, rem saluberrimam tanto futuro imperio, ex quo belli pacisque munia non viritim, ut ante, sed pro habitu pecuniarum fierent; tum classes centuriasque et hunc ordinem ex censu discripsit, vel paci decorum vel bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.u am 02.01.2020
Er führte die Volkszählung ein, eine überaus heilsame Einrichtung für ein so großes künftiges Imperium, aus der die Pflichten von Krieg und Frieden nicht mehr Mann für Mann, wie zuvor, sondern entsprechend dem Besitz von Vermögen erfüllt wurden; dann ordnete er die Klassen und Jahrhunderte und diese Ordnung gemäß der Volkszählung an, sowohl für den Frieden als auch für den Krieg geeignet.

von muhammet.y am 17.04.2023
Er führte das Zensussystem ein, das sich für das zukünftige Imperium als unschätzbar wertvoll erwies und militärische und zivile Pflichten vom Vermögen abhängig machte, anstatt sie wie zuvor gleichmäßig auf alle Bürger zu verteilen. Basierend auf diesem Zensus organisierte er dann die Menschen in Klassen und Zenturien und schuf ein System, das sowohl in Friedenszeiten als auch im Krieg gut funktionierte.

Analyse der Wortformen

Censum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
enim
enim: nämlich, denn
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saluberrimam
saluber: gesund
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
futuro
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
pacisque
pax: Frieden
que: und
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
non
non: nicht, nein, keineswegs
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
sed
sed: sondern, aber
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
pecuniarum
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
centuriasque
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
que: und
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
censu
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
discripsit
discribere: einteilen, zuteilen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
paci
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
decorum
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum