Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  778

Ideoque placuit, ut, si quem constiterit huiusmodi habuisse contractum atque hac lege possessionem esse mercatum, tam pro solidis censibus fundi comparati quam pro reliquis universis eiusdem possessionis obnoxius teneatur, cum necesse sit eum qui comparat censum rei comparatae agnoscere, nec licere cuidam rem sine censu comparare vel vendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Luana am 24.01.2018
Daher wurde beschlossen, dass, wenn jemand nachweislich einen solchen Vertrag hatte und eine Besitzung nach diesem Gesetz erworben hat, er sowohl für die festgelegten Abgaben des erworbenen Grundstücks als auch für alle anderen Angelegenheiten dieser Besitzung haftbar sein soll, da es erforderlich ist, dass derjenige, der erwirbt, die Abgabe des erworbenen Gutes anerkennt, und es niemandem erlaubt ist, eine Sache ohne Abgabe zu erwerben oder zu verkaufen.

von hana.d am 14.08.2013
Es wurde daher festgelegt, dass derjenige, der einen solchen Kaufvertrag abschließt und Eigentum nach diesem Gesetz erwirbt, sowohl für die üblichen Grundsteuern als auch für alle anderen mit diesem Eigentum verbundenen Verpflichtungen haftbar ist, da derjenige, der Eigentum erwirbt, dessen steuerliche Lasten akzeptieren muss, und niemand berechtigt ist, Eigentum ohne die damit verbundene Steuerlast zu kaufen oder zu verkaufen.

Analyse der Wortformen

agnoscere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
censum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
censibus
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
comparati
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparat
compascere: gemeinsam weiden
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
mercatum
mercari: Handel treiben, handeln
mercatus: Handel, Markt, Jahrmarkt, market
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Ideoque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
tam
tam: so, so sehr
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum