Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  556

Anci liberi iam tum comprensis sceleris ministris ut vivere regem et tantas esse opes servi nuntiatum est, suessam pometiam exsulatum ierant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.8914 am 11.03.2022
Als sie erfuhren, dass ihr Mordanschlag aufgedeckt worden war und der König noch lebte und Servius beträchtliche Macht gewonnen hatte, flohen die Söhne des Ancus ins Exil nach Suessa Pometia.

Analyse der Wortformen

Anci
angere: ängstigen
ancus: EN: group of musical notes
comprensis
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsulatum
exsulare: EN: be exile, live in exile
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ministris
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministra: Dienerin
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
regem
rex: König
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vivere
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum