Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  480

Notitiamque eam brevi apud regem liberaliter dextereque obeundo officia in familiaris amicitiae adduxerat iura, ut publicis pariter ac privatis consiliis bello domique interesset et per omnia expertus postremo tutor etiam liberis regis testamento institueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.k am 07.01.2017
Durch seine großzügige und geschickte Amtsausübung entwickelte er bald eine solch enge Freundschaft mit dem König, dass er sowohl an öffentlichen als auch privaten Entscheidungen, in Angelegenheiten von Krieg und Frieden, teilnahm. Nachdem er sich in jeder Hinsicht bewährt hatte, wurde er schließlich sogar im Testament des Königs als Vormund der königlichen Kinder eingesetzt.

von jolina947 am 29.05.2024
Und diese Bekanntschaft hatte er in kurzer Zeit beim König dadurch erworben, dass er seine Pflichten freigebig und geschickt erfüllte, sodass er schließlich in die Rechte einer vertrauten Freundschaft gelangte. Er nahm gleichermaßen teil an öffentlichen und privaten Beratungen in Kriegs- und Friedenszeiten, und nachdem er in allem erprobt war, wurde er schließlich per Testament sogar zum Vormund der Königskinder ernannt.

Analyse der Wortformen

Notitiamque
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
que: und
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
brevi
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
regem
rex: König
liberaliter
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
dextereque
dexter: rechts, glückbringend
equus: Pferd, Gespann
obeundo
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
domique
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
institueretur
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum