Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  430

Ipsum regem tradunt volventem commentarios numae, cum ibi quaedam occulta sollemnia sacrificia iovi elicio facta invenisset, operatum his sacris se abdidisse; sed non rite initum aut curatum id sacrum esse, nec solum nullam ei oblatam caelestium speciem sed ira iovis sollicitati prava religione fulmine ictum cum domo conflagrasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lilly am 25.08.2014
Sie berichten, dass der König selbst, als er die Aufzeichnungen des Numa durchsah und dort bestimmte geheime Opferzeremonien für Jupiter Elicius entdeckte, sich diesen heiligen Riten widmete und sich verbarg; aber dieses heilige Ritual wurde nicht ordnungsgemäß begonnen oder durchgeführt, und ihm wurde nicht nur keine himmlische Vision gewährt, sondern durch den Zorn des Jupiter, der durch unsachgemäße religiöse Praxis gereizt wurde, wurde er vom Blitz getroffen und zusammen mit seinem Haus verbrannt.

von elise.822 am 17.03.2021
Der Überlieferung nach las der König Numa's Schriften durch, als er Anweisungen für geheime Opferrituale zu Ehren des Blitzschleuderers Jupiter fand. Er versuchte, diese heiligen Riten im Geheimen durchzuführen, führte die Zeremonie jedoch nicht korrekt aus. Nicht nur, dass er keine göttliche Vision erhielt, sondern Jupiter, erzürnt über diesen Missbrauch religiöser Praktiken, erschlug ihn mit einem Blitz und verbrannte sowohl ihn als auch sein Haus bis auf die Grundmauern.

Analyse der Wortformen

Ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
regem
rex: König
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
volventem
volvere: wälzen, rollen
commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
sollemnia
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sacrificia
sacrificium: Opfer
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
elicio
eligere: auswählen, wählen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
invenisset
invenire: erfinden, entdecken, finden
operatum
operare: arbeiten, funktionieren
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
abdidisse
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, start
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
curatum
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatus: gepflegt, sorgfältig
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
caelestium
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sed
sed: sondern, aber
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
sollicitati
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
prava
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
pravare: EN: misrule
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
conflagrasse
conflagrare: verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum