Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  429

Volgo iam homines eum statum rerum qui sub numa rege fuerat requirentes, unam opem aegris corporibus relictam si pax veniaque ab dis impetrata esset credebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily8861 am 22.07.2016
Im Allgemeinen glaubten die Menschen nun, dass eine Hilfe für kranke Körper nur dann möglich sei, wenn Frieden und Vergebung der Götter erlangt würden - und sehnten sich dabei nach jenem Zustand, der einst unter König Numa geherrscht hatte.

von mattheo.9928 am 24.04.2018
Inzwischen shenten sich die Menschen allgemein nach den Zuständen, die während der Regierungszeit von König Numa geherrscht hatten, und glaubten, der einzige Ausweg für ihre Leiden sei, Frieden und Vergebung von den Göttern zu erlangen.

Analyse der Wortformen

Volgo
volgus: Volk, Menge
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sub
sub: unter, am Fuße von
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
requirentes
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
corporibus
corpus: Körper, Leib
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
pax
pax: Frieden
veniaque
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
ab
ab: von, durch, mit
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
impetrata
impetrare: durchsetzen, erreichen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum