Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  796

De omnibus nobis, si qui tantulum de recta regione deflexerit, non illa tacita existimatio quam antea contemnere solebatis, sed vehemens ac liberum populi romani iudicium consequetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla965 am 20.01.2015
Wenn einer von uns auch nur geringfügig vom rechten Weg abweicht, werden wir nicht mehr nur die leise Missbilligung erleben, die ihr früher beiseite geschoben habt, sondern die heftige und offene Kritik des römischen Volkes.

von oemer.9997 am 04.09.2016
Was uns alle betrifft: Sollte jemand auch nur geringfügig von der rechten Richtung abweichen, wird nicht mehr jenes schweigende Urteil folgen, das ihr zuvor zu verachten pflegtet, sondern das heftige und uneingeschränkte Urteil des römischen Volkes.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
antea
antea: früher, vorher, before this
consequetur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
De
de: über, von ... herab, von
deflexerit
deflectere: herabbiegen, abweichen
existimatio
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recta
regere: regieren, leiten, lenken
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
recta
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solebatis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tantulum
tantulus: so klein, so trifling
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum