Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  597

Quapropter si quem forte inveneris qui hoc navale crimen conetur defendere, is ita defendat ut illa communia quae ad causam nihil pertinent praetermittat, me culpae fortunam adsignare, calamitatem crimini dare, me amissionem classis obicere, cum multi viri fortes in communi incertoque periculo belli et terra et mari saepe offenderint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
si
si: wenn, ob, falls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
inveneris
invenire: erfinden, entdecken, finden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
navale
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
conetur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
defendat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
nihil
nihil: nichts
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praetermittat
praetermittere: vorübergehen lassen
me
me: mich
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
adsignare
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
calamitatem
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dare
dare: geben
me
me: mich
amissionem
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
incertoque
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
que: und
periculo
periculum: Gefahr
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
et
et: und, auch, und auch
terra
terra: Land, Erde
et
et: und, auch, und auch
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
offenderint
offendere: verletzten, anstoßen, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum