Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  116

Non ad q· maximi sapientiam neque ad illius superioris africani in re gerunda celeritatem, neque ad huius qui postea fuit singulare consilium, neque ad pauli rationem ac disciplinam, neque ad c· mari vim atque virtutem; sed aliud genus imperatoris sane diligenter retinendum et conservandum, quaeso, cognoscite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina845 am 04.08.2016
Betrachten Sie, wenn Sie gestatten, einen anderen Typus militärischen Befehlshabers - nicht einen wie Quintus Maximus mit seiner Weisheit, oder den älteren Africanus mit seiner Schnelligkeit im Handeln, oder seinen Nachfolger mit seinem einzigartigen Urteilsvermögen, oder Paulus mit seiner systematischen Disziplin, oder Gaius Marius mit seiner Stärke und seinem Mut. Lernen Sie stattdessen von einer anderen Art von Anführer, deren Stil wir unbedingt bewahren und aufrechterhalten sollten.

von giulia.s am 21.03.2018
Nicht der Weisheit des Quintus Maximus, noch der Schnelligkeit des überlegenen Africanus bei der Durchführung von Angelegenheiten, noch dem einzigartigen Rat desjenigen, der danach kam, noch der Methode und Disziplin des Paulus, noch der Kraft und Tugend des Gaius Marius; sondern eine andere Art von Befehlshaber, die wahrhaft sorgfältig bewahrt und erhalten werden muss, bitte ich euch, lernt kennen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africani
africanus: EN: African;
aliud
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
celeritatem
celeritas: Schnelligkeit
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conservandum
conservare: bewahren, retten
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
diligenter
diligenter: sorgfältig
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gerunda
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pauli
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
postea
postea: nachher, später, danach
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
sed
sed: sondern, aber
singulare
singularis: einzigartig, einzeln
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum