Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  117

Itinerum primum laborem, qui vel maximus est in re militari, iudices, et in sicilia maxime necessarius, accipite quam facilem sibi iste et iucundum ratione consilioque reddiderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela902 am 05.02.2014
Richter, lasst mich euch zeigen, wie dieser Mann die primäre Aufgabe des Reisens - welche der wichtigste Teil des Militärdienstes ist und besonders in Sizilien von entscheidender Bedeutung - durch seine Strategien und Planung für sich selbst mühelos und angenehm gestaltet hat.

Analyse der Wortformen

Itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
necessarius
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
accipite
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
sibi
sibi: sich, ihr, sich
iste
iste: dieser (da)
et
et: und, auch, und auch
iucundum
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum