Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  525

Dedit igitur tibi nunc fortuna siculorum c· marcellum iudicem, ut, cuius ad statuam siculi te praetore alligabantur, eius religione te his iudicibus vinctum adstrictumque dedamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.8925 am 26.04.2024
Daher hat das Schicksal der Sizilianer Ihnen nunmehr C. Marcellus als Richter gegeben, damit wir Sie, die Sie während Ihrer Prätur an dessen Statue gebunden waren, nun durch seine Autorität gebunden und gefesselt diesen Richtern übergeben können.

von elijah.s am 01.11.2020
Und so hat dir nun das Schicksal C. Marcellus asl Richter gegeben - denselben Mann, dessen Statue du als Statthalter die Sizilianer zu fesseln pflegtest, und mit dessen Autorität wir dich nun gefesselt und gebunden diesen Richtern übergeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adstrictumque
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
que: und
alligabantur
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dedamus
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
Dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
marcellum
marca: Mark
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
te
te: dich
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vinctum
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum