Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  375

Candelabrum e gemmis clarissimis opere mirabili perfectum reges ii, quos dico, romam cum attulissent, ut in capitolio ponerent, quod nondum perfectum templum offenderant, neque ponere potuerunt neque vulgo ostendere ac proferre voluerunt, ut et magnificentius videretur cum suo tempore in cella iovis optimi maximi poneretur, et clarius cum pulchritudo eius recens ad oculos hominum atque integra perveniret: statuerunt id secum in syriam reportare ut, cum audissent simulacrum iovis optimi maximi dedicatum, legatos mitterent qui cum ceteris rebus illud quoque eximium ac pulcherrimum donum in capitolium adferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica965 am 26.01.2023
Der Kandelaber, aus den brillantesten Edelsteinen mit wunderbarer Handwerkskunst vollendet, den jene Könige, von denen ich spreche, nach Roma gebracht hatten, um ihn im Kapitol zu platzieren - da sie den Tempel noch nicht vollendet vorfanden - konnten sie ihn weder platzieren noch wollten sie ihn dem gemeinen Volk zeigen und präsentieren, damit er sowohl prächtiger erscheine, wenn er zu seiner Zeit in der Kapelle des Jupiter Optimus Maximus aufgestellt würde, als auch strahlender, wenn seine Schönheit, frisch und unversehrt, den Augen der Menschen begegne: Sie beschlossen, ihn mit sich nach Syrien zurückzubringen, damit sie, sobald sie gehört hätten, dass die Statue des Jupiter Optimus Maximus geweiht sei, Gesandte entsenden könnten, die zusammen mit anderen Gaben dieses außergewöhnliche und wunderschöne Geschenk zum Kapitol bringen würden.

von fatima.8869 am 25.01.2017
Als diese Könige, von denen ich spreche, einen Leuchter aus den hellsten Edelsteinen mit erstaunlicher Handwerkskunst nach Rom brachten, stellten sie fest, dass der Tempel noch nicht fertiggestellt war, sodass sie ihn nicht im Kapitol platzieren konnten. Sie wollten ihn auch nicht der Öffentlichkeit zeigen, in der Überzeugung, er würde eindrucksvoller wirken, wenn sie ihn zur rechten Zeit im Heiligtum des Jupiter aufstellen würden, und seine Schönheit würde mehr Wirkung haben, wenn die Menschen ihn frisch und unberührt sähen. Daher beschlossen sie, ihn mit nach Syrien zu nehmen, in der Absicht, Gesandte mit diesem außergewöhnlichen und wunderschönen Geschenk sowie weiteren Gaben zu entsenden, sobald sie hörten, dass die Jupiterstatue im Kapitol offiziell eingeweiht worden war.

Analyse der Wortformen

Candelabrum
candelaber: EN: candelabra
candelabrus: EN: candelabra
candelabrum: Leuchter
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
mirabili
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
mirabile: EN: miracle
perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
romam
roma: Rom
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
attulissent
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nondum
nondum: noch nicht
perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
offenderant
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vulgo
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
magnificentius
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cella
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
poneretur
ponere: setzen, legen, stellen
et
et: und, auch, und auch
clarius
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
clare: laut
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pulchritudo
pulchritudo: Schönheit, excellence
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oculos
oculus: Auge
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
perveniret
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
statuerunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
syriam
syria: das Land Syrien
reportare
reportare: zurücktragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
dedicatum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
eximium
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
adferrent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum