Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  376

Pervenit res ad istius auris nescio quo modo; nam rex id celatum voluerat, non quo quicquam metueret aut suspicaretur, sed ut ne multi illud ante praeciperent oculis quam populus romanus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.936 am 31.01.2024
Die Nachricht erreichte auf irgendeine Weise seine Ohren, obwohl der König sie geheim hatte halten wollen - nicht weil er etwas fürchtete oder argwöhnte, sondern einfach um zu verhindern, dass andere sie sahen, bevor das römische Volk es konnte.

von karlotta.m am 12.12.2022
Die Sache erreichte auf irgendeine Weise die Ohren jenes Mannes; denn der König hatte gewollt, dass sie verborgen bliebe, nicht weil er etwas fürchtete oder argwöhnte, sondern damit nicht viele diese Sache mit ihren Augen erfassten, bevor das römische Volk es täte.

Analyse der Wortformen

Pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
istius
iste: dieser (da)
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nam
nam: nämlich, denn
rex
rex: König
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
celatum
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celatum: EN: secret
voluerat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
metueret
metuere: (sich) fürchten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
suspicaretur
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
praeciperent
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
oculis
oculus: Auge
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum