Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  355

Pervenit res ad istius auris nescio quo modo; nam rex id celatum voluerat, non quo quicquam metueret aut suspicaretur, sed ut ne multi illud ante praeciperent oculis quam populus romanus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.936 am 31.01.2024
Die Nachricht erreichte auf irgendeine Weise seine Ohren, obwohl der König sie geheim hatte halten wollen - nicht weil er etwas fürchtete oder argwöhnte, sondern einfach um zu verhindern, dass andere sie sahen, bevor das römische Volk es konnte.

von karlotta.m am 12.12.2022
Die Sache erreichte auf irgendeine Weise die Ohren jenes Mannes; denn der König hatte gewollt, dass sie verborgen bliebe, nicht weil er etwas fürchtete oder argwöhnte, sondern damit nicht viele diese Sache mit ihren Augen erfassten, bevor das römische Volk es täte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celatum
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celatum: EN: secret
id
id: das
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
metueret
metuere: (sich) fürchten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculis
oculus: Auge
Pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeciperent
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
suspicaretur
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
voluerat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum