Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  462

Neque ita rei gestae fama italiae se finibus tenuit sed carthaginienses quoque legatos gratulatum romam misere cum coronae aureae dono, quae in capitolio in iovis cella poneretur; fuit pondo viginti quinque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe931 am 17.09.2023
Und so beschränkte sich der Ruhm der vollbrachten Tat nicht auf die Grenzen Italiens, sondern auch die Karthager sandten Gesandte nach Rom zur Gratulation, mit dem Geschenk einer goldenen Krone, die im Kapitol im Heiligtum des Jupiter aufgestellt werden sollte; sie wog fünfundzwanzig Pfund.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
italiae
italia: Italien
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sed
sed: sondern, aber
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
gratulatum
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
romam
roma: Rom
misere
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
misere: EN: wretchedly, desperately
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
coronae
corona: Krone, Kranz
aureae
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
dono
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
cella
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
poneretur
ponere: setzen, legen, stellen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
viginti
viginti: zwanzig
quinque
quinque: fünf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum