Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  529

Equites romanos ad aproni iniurias dedisti; quid enim iam nocere possunt quibus non licet iudicare?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.z am 10.09.2024
Die römischen Ritter hast du den Ungerechtigkeiten des Apronius ausgeliefert; was können sie denn jetzt noch schaden, denen es nicht erlaubt ist zu richten?

Analyse der Wortformen

Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romanos
romanus: Römer, römisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
dedisti
dare: geben
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nocere
nocere: schaden
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum