Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  041

Sed multo erit gratius si reliqua voletis attendere, propterea quod in his omnibus quae antea dicta sunt erat quaedam ex ipsa varietate ac novitate rerum et criminum delectatio, nunc tractare causam instituimus frumentariam, quae magnitudine iniuriae et re criminibus ceteris antecellet, iucunditatis in agendo et varietatis minus habebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle.934 am 04.03.2015
Es wird jedoch viel befriedigender sein, wenn Sie dem Folgenden Aufmerksamkeit schenken, denn während alle vorherigen Themen aufgrund ihrer Vielfalt und Neuartigkeit der Gegenstände und Anklagen einen gewissen Unterhaltungswert besaßen, beginnen wir nun, einen Fall über Getreideversorgung zu behandeln, der zwar in Ausmaß des Unrechts und seiner Bedeutung andere Anklagen übertrifft, jedoch in seiner Darstellung weniger Genuss und Abwechslung bieten wird.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratius
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
grate: mit Freude, mit Vergnügen
si
si: wenn, ob, falls
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
voletis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
attendere
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
varietate
varietas: Buntheit, difference
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
novitate
novitas: Neuheit, Reue
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
delectatio
delectatio: Unterhaltung, Lust
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
instituimus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
et
et: und, auch, und auch
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
ceteris
ceterus: übriger, anderer
antecellet
antecellere: EN: surpass, excel
iucunditatis
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agendo
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
et
et: und, auch, und auch
varietatis
varietas: Buntheit, difference
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum