Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  327

Cernitis, iudices, quod et quantum incendium decumanorum impetu non solum per agros sed etiam per reliquas fortunas aratorum, neque solum per bona sed etiam per iura libertatis et civitatis isto praetore pervaserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.t am 02.10.2014
Seht, Geschworene, wie der gewaltsame Ansturm der Steuereintreiber sich wie ein Lauffeuer ausgebreitet hat, nicht nur die Felder der Bauern zerstörend, sondern all ihre Besitztümer, und nicht nur ihr Eigentum, sondern sogar ihre grundlegenden Rechte als freie Bürger während dieser Amtszeit des Gouverneurs.

von vincent.953 am 24.05.2022
Seht, Richter, welch ein gewaltiges Feuer durch den Ansturm der Decumani nicht nur über die Felder, sondern auch über die restlichen Besitztümer der Bauern ausgebreitet hat, und zwar nicht nur über deren Güter, sondern auch über deren Rechte auf Freiheit und Bürgerschaft unter diesem Prätor.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aratorum
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
arare: pflügen, kultivieren
aratum: EN: plowed field
bona
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
cernitis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
decumanorum
decumanus: zum Zehnten gehörig
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
libertatis
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
pervaserit
pervadere: durch etwas hindurchgehen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum