Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1286

Atque isto praetore, iudices, non solum aestimandi frumenti modus non fuit, sed ne imperandi quidem; neque enim id quod debebatur, sed quantum commodum fuit imperavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.u am 05.01.2022
Und während seiner Zeit als Gouverneur, meine Herren Richter, gab es nicht nur einen Mangel an ordnungsgemäßem Verfahren zur Bewertung von Getreide - es existierte nicht einmal ein angemessenes System zu dessen Erhebung. Er forderte nicht das, was tatsächlich geschuldet war, sondern einfach die Menge, die ihm gelegen kam.

von martin.d am 29.12.2017
Und unter diesem Prätor, Richter, gab es nicht nur kein Verfahren zur Bewertung des Getreides, sondern nicht einmal zur Anordnung dessen; denn er ordnete nicht das an, was geschuldet war, sondern so viel, wie es ihm gelegen kam.

Analyse der Wortformen

aestimandi
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
debebatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumenti
frumentum: Getreide
id
id: das
imperandi
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
modus
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum