Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1287

Summam faciam vobis ex publicis litteris ac testimoniis civitatum frumenti in cellam imperati: reperietis quinquiens tanto, iudices, amplius istum quam quantum in cellam ei sumere licitum sit civitatibus imperasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.915 am 24.08.2020
Ich werde Ihnen, Richter, eine Gesamtaufstellung erstellen aus öffentlichen Aufzeichnungen und Zeugenaussagen der Städte über die für den Speicher angeordnete Getreidemenge: Sie werden feststellen, dass dieser fünfmal mehr angeordnet hat, als ihm zum Speichern erlaubt war.

von aaron.j am 23.06.2013
Ich werde Ihnen, sehr geehrte Geschworene, anhand öffentlicher Aufzeichnungen und Zeugnissen der Städte die Gesamtmenge des für amtliche Zwecke geforderten Getreides darlegen: Sie werden feststellen, dass er fünfmal mehr Getreide von den Städten gefordert hat, als er für seine amtlichen Vorräte rechtmäßig entnehmen durfte.

Analyse der Wortformen

Summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
vobis
vobis: euch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
litteris
littera: Buchstabe, Brief
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
frumenti
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
imperati
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
reperietis
reperire: finden, wiederfinden
quinquiens
quinque: fünf
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
istum
iste: dieser (da)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
imperasse
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum