Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  997

Atque haec ita gesta esse, iudices, cognoscite et ex litteris publicis civitatum et ex testimoniis publicis, in quibus nihil fictum, nihil ad tempus accommodatum intellegetis; omnia quae dicimus rationibus populorum non interpositis neque perturbatis neque repentinis, sed certis, institutis, ordine relata atque confecta sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.943 am 19.12.2013
Und vernehmt, Richter, dass diese Dinge sich so zugetragen haben, sowohl aus den öffentlichen Schreiben der Staaten als auch aus öffentlichen Zeugnissen, in denen ihr nichts Erfundenes, nichts für den Moment Zurechtgelegtes erkennen werdet; alle Dinge, die wir sagen, sind mit den Berichten der Völker vorgetragen und abgeschlossen, nicht interpoliert noch gestört noch plötzlich, sondern gewiss, etabliert, in Ordnung gebracht.

von matti947 am 21.12.2017
Und Sie können, Geschworene, diese Ereignisse sowohl durch amtliche Staatsdokumente als auch durch öffentliche Zeugenaussagen überprüfen, in denen Sie nichts Gefälschtes oder aus Bequemlichkeit Manipuliertes finden werden; alles, was wir Ihnen erzählen, wird durch ordnungsgemäße Dokumentationen der Gemeinschaften gestützt - nicht durch eilige oder verfälschte Aufzeichnungen, sondern durch gut etablierte, ordnungsgemäß eingerichtete und systematisch organisierte Beweise.

Analyse der Wortformen

accommodatum
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fictum
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fictus: gebildet, gebildet, false
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
intellegetis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
perturbatis
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
repentinis
repentinus: plötzlich, hasty
sed
sed: sondern, aber
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum