Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  996

Est enim modius lege hs iiis aestimatus, fuit autem te praetore, ut tu in multis epistulis ad amicos tuos gloriaris, hs ii· sed fuerit hs iis, quoniam tu tantum a civitatibus in modios singulos exegisti; cum, si solveres siculis tantum quantum te populus romanus iusserat, aratoribus fieri gratissimum posset, tu non modo eos accipere quod oportebat noluisti, sed etiam dare quod non debebant coegisti?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.821 am 02.09.2019
Das Gesetz bewertet einen Scheffel Getreide mit dreieinhalb Sesterzen, aber während Ihrer Statthalterschaft, wie Sie in Briefen an Ihre Freunde unaufhörlich prahlen, waren es nur zwei Sesterzen. Aber selbst wenn es zweieinhalb Sesterzen gewesen wären - da Sie von den Gemeinden genau diesen Betrag pro Scheffel gefordert haben - warum haben Sie nicht nur verweigert, den Landwirten das zu geben, was ihnen zustand, sondern sie sogar gezwungen, das zu zahlen, was sie nicht schuldig waren, obwohl Sie sie hätten glücklich machen können, indem Sie ihnen das gezahlt hätten, was das römische Volk Ihnen aufgetragen hatte?

von miriam857 am 05.01.2022
Denn tatsächlich wird der Modius gesetzlich mit 3,5 Sesterzen bewertet, aber während Ihrer Prätur, wie Sie sich in vielen Briefen an Ihre Freunde rühmen, waren es 2 Sesterzen; aber nehmen wir an, es seien 2,5 Sesterzen gewesen, da Sie von den Gemeinden so viel für einzelne Modii erhoben haben; wenn Sie den Sikulern genau das gezahlt hätten, was das römische Volk Ihnen aufgetragen hatte, hätte es den Landwirten sehr willkommen sein können. Sie waren jedoch nicht nur unwillig, ihnen das Gebührende zukommen zu lassen, sondern zwangen sie sogar, das zu geben, was sie nicht schuldeten?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimatus
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coegisti
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
debebant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exegisti
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloriaris
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
gratissimum
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hs
hs:
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
iiis
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
modios
modius: Scheffel
modius
modius: Scheffel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
noluisti
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportebat
oportere: beauftragen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solveres
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tu
tu: du
tuos
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum