Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  280

Sostratus et numenius et nymphodorus eiusdem civitatis cum ex agris tres fratres consortes profugissent, quod iis plus frumenti imperabatur quam quantum exararant, hominibus coactis in eorum arationes apronius venit, omne instrumentum diripuit, familiam abduxit, pecus abegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.9985 am 16.02.2023
Als Sostratus, Numenius und Nymphodorus, drei Brüder und Mitpartner desselben Staates, von ihren Feldern geflohen waren, weil mehr Getreide von ihnen gefordert wurde, als sie bestellt hatten, kam Apronius mit versammelten Männern auf ihre beackerten Felder, ergriff die gesamte Ausrüstung, führte die Hausscklaven fort und trieb das Vieh weg.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
numenius
ius: Recht, Pflicht, Eid
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
et
et: und, auch, und auch
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
tres
tres: drei
fratres
frater: Bruder
consortes
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich
profugissent
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plus
multum: Vieles
plus: mehr
frumenti
frumentum: Getreide
imperabatur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
exararant
exarare: herauspflügen
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
coactis
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
arationes
aratio: das Pflügen
venit
venire: kommen
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
diripuit
diripere: plündern
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
abduxit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
abegit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum