Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  421

A tissensibus, perparva ac tenui civitate, sed aratoribus laboriosissimis frugalissimisque hominibus, nonne plus lucri nomine eripitur quam quantum omnino frumenti exararant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel908 am 21.09.2019
Wird nicht mehr Geld von den Bewohnern von Tissa genommen - deren Gemeinschaft zwar winzig und arm sein mag, deren Bauern aber äußerst fleißig und sparsam sind - als die Gesamtmenge des Getreides, die sie je angebaut haben?

von maxime.u am 24.09.2022
Von den Tissensern, einem sehr kleinen und armen Staat, aber von Bauern, die die fleißigsten und sparsamsten Menschen sind, wird nicht mehr im Namen des Gewinns entrissen als das gesamte Korn, das sie gepflügt hatten?

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eripitur
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
exararant
exarare: herauspflügen
frugalissimisque
frugalis: Frucht
frumenti
frumentum: Getreide
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
laboriosissimis
laboriosus: mühsam
lucri
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
plus
multum: Vieles
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
perparva
perparvus: sehr klein, very trifling
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
frugalissimisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tissensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
laboriosissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum