Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  255

Profecto, quamquam es singulari crudelitate et audacia, tamen abs te totam abalienari provinciam, tot homines honestissimos ac locupletissimos tibi inimicissimos fieri nolles, nisi hanc rationem et cogitationem salutis tuae pecuniae cupiditas ac praesens illa praeda superaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.j am 27.07.2018
Sicherlich würdest du, trotz deiner außergewöhnlichen Grausamkeit und Kühnheit, nicht wollen, dass sich die gesamte Provinz gegen dich wendet und so viele geachtete wohlhabende Bürger zu deinen erbitterten Feinden werden – es sei denn, deine Geldgier und die Verlockung des unmittelbaren Gewinns hätten jede vorsichtige Überlegung deiner eigenen Sicherheit überwunden.

Analyse der Wortformen

Profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
et
et: und, auch, und auch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
abalienari
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimos
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
locupletissimos
locuples: reich, wohlhabend, begütert
tibi
tibi: dir
inimicissimos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nolles
nolle: nicht wollen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
et
et: und, auch, und auch
cogitationem
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
tuae
tuus: dein
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
superaret
superare: übertreffen, besiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum