Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  220

Ille vero tum se minime metellum fore putavit si te ulla in re imitatus esset; qui ab urbe roma, quod nemo umquam post hominum memoriam fecit, cum sibi in provinciam proficiscendum putaret, litteras ad siciliae civitates miserit, per quas hortatur et rogat ut arent, ut serant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.t am 20.08.2015
Er glaubte ganz sicher nicht, dass er wie Metellus enden würde, wenn er ihn in irgendeiner Weise nachahmen würde. Er tat etwas Unerhörtes: Bevor er in seine Provinz aufbrach, sandte er Briefe aus Rom an die Städte Siziliens und ermutigte und bat sie, ihre Felder zu pflügen und ihre Saaten zu bestellen.

von nathalie925 am 25.01.2023
Er glaubte damals wahrhaftig, am wenigsten einem Metellus zu gleichen, wenn er in irgendeiner Sache dir nachgeahmt hätte; er, der von der Stadt Rom aus – was niemand in Menschengedenken zuvor getan hatte – als er glaubte, in seine Provinz aufbrechen zu müssen, Briefe an die Städte Siziliens sandte, in denen er sie ermutigt und bittet, zu pflügen und zu säen.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
tum
tum: da, dann, darauf, damals
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
metellum
meta: Kegel, pyramid
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
ulla
ullus: irgendein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
roma
roma: Rom
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nemo
nemo: niemand, keiner
umquam
umquam: jemals
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proficiscendum
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
siciliae
sicilia: Sizilien
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
miserit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
per
per: durch, hindurch, aus
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
et
et: und, auch, und auch
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
arent
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
serant
serere: säen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum