Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1272

At enim est quiddam quod, etiamsi palam in defendendo non dicet hortensius, tamen ita dicet ut vos id suspicari et cogitare possitis, pertinere hoc ad commodum senatorium, pertinere ad utilitatem eorum qui iudicent, qui in provinciis cum potestate aut cum legatione se futuros aliquando arbitrentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard.j am 18.04.2018
Es gibt jedoch etwas, das Hortensius nicht offen in seiner Verteidigung zugeben wird, aber er wird es so andeuten, dass Sie es argwöhnen und verstehen können: Diese Angelegenheit berührt die Interessen der Senatoren und begünstigt jene Richter, die erwarten, eines Tages in den Provinzen als Gouverneure oder Botschafter zu dienen.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam: ein gewisses
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
defendendo
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
non
non: nicht, nein, keineswegs
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vos
vos: ihr, euch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
et
et: und, auch, und auch
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
possitis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commodum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
senatorium
senator: Senator
senatorius: senatorisch, senatorial
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iudicent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum