Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1160

Verum istam ipsam cellam ferre nullo modo possunt: ut omnia remittantur, ut omnibus iniuriis et calamitatibus quas te praetore tulerunt in posterum liberentur, istam se cellam atque istam aestimationem negant ullo modo ferre posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.959 am 21.04.2023
Jedoch diese Speicheranforderung können sie keinesfalls tragen: damit alles erlassen werde, damit sie von allen Verletzungen und Kalamitäten, die sie unter dir als Prätor erduldet haben, in Zukunft befreit werden, verneinen sie, diese Speicheranforderung und diese Bewertung auf irgendeine Weise tragen zu können.

von nelli.9813 am 31.07.2014
Aber sie können diese Speicheranforderung schlechterdings nicht bewältigen: Selbst wenn ihnen alles andere verziehen würde, selbst wenn sie von allen Misshandlungen und Härten befreit wären, die sie während Ihrer Amtszeit als Gouverneur erlitten haben, bestehen sie darauf, dass sie diese Speicheranforderung und deren Bewertung absolut nicht bewältigen können.

Analyse der Wortformen

Verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
istam
iste: dieser (da)
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
remittantur
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
et
et: und, auch, und auch
calamitatibus
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
liberentur
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
liberare: befreien, erlösen, freilassen
istam
iste: dieser (da)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
istam
iste: dieser (da)
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ullo
ullus: irgendein
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum