Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1159

Proinde quasi aut aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi romani commodo, aut ea res quam ego dico et ea quam tu fecisti inter se genere iniuriae, non magnitudine pecuniae differat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie.u am 18.08.2023
Als ob deine Bewertung irgendwie gerechter wäre, wenn sie dir nützt und nicht dem römischen Volk, oder als ob das, worüber ich spreche, und das, was du getan hast, verschiedene Arten von Unrecht wären und nicht nur unterschiedliche Geldbeträge.

Analyse der Wortformen

Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quasi
quasi: als wenn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aequior
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ista
iste: dieser (da)
aestimatio
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tuo
tuus: dein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
commodo
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ego
ego: ich
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tu
tu: du
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
differat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum