Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  203

Aut cui rata ista pax erit, quam sine consule, non ex auctoritate senatus, non iussu populi romani pepigerimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.z am 29.01.2024
Und wer wird diesen Frieden als rechtmäßig akzeptieren, den wir ohne Konsul, ohne Zustimmung des Senats und ohne Einwilligung des römischen Volkes geschlossen haben?

von nicklas963 am 08.01.2024
Oder wem wird dieser Friede gültig sein, den wir ohne Konsul, ohne Autorität des Senats und ohne Beschluss des römischen Volkes geschlossen haben?

Analyse der Wortformen

Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
rata
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ista
iste: dieser (da)
pax
pax: Frieden
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
senatus
senatus: Senat
non
non: nicht, nein, keineswegs
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
pepigerimus
pangere: zusammenstellen, verfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum