Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1161

Multa sosippus agrigentinus apud cn· pompeium consulem nuper, homo disertissimus et omni doctrina et virtute ornatissimus, pro tota sicilia de aratorum miseriis graviter et copiose dixisse ac deplorasse dicitur; ex quibus hoc iis qui aderant,nam magno conventu acta res est, indignissimum videbatur, qua in re senatus optime ac benignissime cum aratoribus egisset, large liberaliterque aestimasset, in ea re praedari praetorem, bonis everti aratores, et id non modo fieri sed ita fieri quasi liceat concessumque sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cn
cn:
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
homo
homo: Mann, Mensch, Person
disertissimus
disertus: redegewandt
simus: plattnasig
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
et
et: und, auch, und auch
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ornatissimus
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
sicilia
sicilia: Sizilien
de
de: über, von ... herab, von
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
aratum: EN: plowed field
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
miseriis
miseria: Elend, Unglück
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
et
et: und, auch, und auch
copiose
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copiose: EN: eloquently/fully/at length
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deplorasse
deplorare: beklagen, betrauern
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
nam
nam: nämlich, denn
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indignissimum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
benignissime
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
large
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
large: EN: exceedingly
liberaliterque
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
que: und
aestimasset
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praedari
praedare: rauben, plündern
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
everti
evertere: umstürzen
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
et
et: und, auch, und auch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sed
sed: sondern, aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quasi
quasi: als wenn
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum