Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  850

Itaque illum in iure metu conscientiaque peccati mutum atque exanimatum ac vix vivum relinquo, tabulas in foro summa hominum frequentia exscribo; adhibentur in scribendo ex conventu viri primarii, litterae lituraeque omnes adsimulatae et expressae de tabulis in libros transferuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.9931 am 19.04.2021
Und so verlasse ich ihn im Gerichtssaal, stumm und leblos vor Angst und Schuldbewusstsein, kaum noch am Leben, und kopiere die Tafeln auf dem Forum unter großer Menschenmenge; führende Männer aus der Versammlung werden mit dem Schreiben beauftragt, alle Buchstaben und Korrekturen werden, nachdem sie von den Tafeln abgeschrieben und reproduziert wurden, in Bücher übertragen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
conscientiaque
conscire: sich bewußt sein
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
que: und
peccati
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
mutum
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exanimatum
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vix
vix: kaum, mit Mühe
vivum
vivus: lebendig, lebend
relinquo
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
exscribo
exscribere: abschreiben, aufschreiben
adhibentur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scribendo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primarii
primarius: einer der ersten, distinguished
litterae
littera: Buchstabe, Brief
lituraeque
equus: Pferd, Gespann
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litura: das Ausstreichen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
adsimulatae
adsimulare: EN: make like
adsimulatus: EN: similar, like, made similar
et
et: und, auch, und auch
expressae
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
de
de: über, von ... herab, von
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
transferuntur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum