Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  849

Atque haec postulabam, non quo illum cogi putarem oportere ut ad ea mihi responderet invitus, sed ut omnibus istius furta, illius flagitium, utriusque audacia perspicua esse posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne865 am 29.06.2015
Und diese Dinge forderte ich, nicht weil ich meinte, dass er gezwungen werden müsse, mir unwillig zu antworten, sondern damit für alle Menschen seine Diebstähle, dessen Verbrechen und die Kühnheit beider offenkundig werden könnten.

von anabel903 am 16.02.2022
Ich stellte diese Forderungen nicht deshalb, weil ich meinte, er sollte gegen seinen Willen gezwungen werden zu antworten, sondern damit für alle ihre Diebstähle, Verbrechen und das dreiste Verhalten beider Männer deutlich sichtbar würden.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
postulabam
postulare: fordern, verlangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cogi
cocus: EN: cook
cocos: EN: cook
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
putarem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
oportere
oportere: beauftragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mihi
mihi: mir
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
istius
iste: dieser (da)
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum