Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  496

Quare de hospitio violato et de tuo isto scelere nefario nil queror; hoc dico non iis qui sthenium norunt, hoc est nemini eorum qui in sicilia fuerunt, nemo enim ignorat quo hic in civitate sua splendore, qua apud omnis siculos dignitate atque existimatione sit; sed ut illi quoque qui in ea provincia non fuerunt intellegere possint in quo homine tu statueris exemplum eius modi, quod cum propter iniquitatem rei tum etiam propter hominis dignitatem acerbum omnibus atque intolerandum videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.871 am 24.10.2024
Daher erhebe ich keine Klage über die verletzte Gastfreundschaft und jenes verwerfliche Verbrechen von Euch; dies sage ich nicht zu jenen, die Sthenius kennen, das heißt zu niemandem derjenigen, die in Sizilien waren (denn niemand ist unwissend über den Glanz, in dem er in seinem eigenen Staat steht, mit welcher Würde und Wertschätzung er bei allen Sizilianern geachtet wird); sondern damit auch jene, die nicht in dieser Provinz waren, verstehen können, gegen welch eine Art von Mann Ihr ein solches Beispiel geschaffen habt, das sowohl aufgrund der Ungerechtigkeit der Sache als auch wegen der Würde des Mannes allen bitter und unerträglich erscheinen würde.

von peter.w am 09.03.2024
Ich beschwere mich nicht über Ihre Verletzung der Gastfreundschaft oder Ihr abscheuliches Verbrechen. Ich sage dies nicht zu Menschen, die Sthenius kennen - das heißt, zu niemandem, der je in Sizilien war, da jeder seine herausragende Reputation in seiner Stadt und die Achtung und Wertschätzung kennt, die alle Sizilianer für ihn empfinden. Vielmehr möchte ich jenen, die nicht in der Provinz waren, verständlich machen, welche Art von Person Sie sich ausgesucht haben, um ein Beispiel zu statuieren - eine Handlung, die allen grausam und unerträglich erscheint, sowohl wegen ihrer Ungerechtigkeit als auch wegen der hohen Stellung des Opfers.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
de
de: über, von ... herab, von
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
violato
violare: verletzten, misshandeln, kränken
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
tuo
tuus: dein
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
nefario
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
queror
queri: klagen, beklagen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
norunt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nemo
nemo: niemand, keiner
enim
enim: nämlich, denn
ignorat
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
existimatione
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
homine
homo: Mann, Mensch, Person
tu
tu: du
statueris
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
iniquitatem
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
tum
tum: da, dann, darauf, damals
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
intolerandum
intolerandus: unerträglich
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum