Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  495

Non dicam amicum tuum, quod apud homines clarissimum est, non hospitem, quod sanctissimum est; nihil enim minus libenter de sthenio commemoro, nihil aliud in eo quod reprehendi possit invenio nisi quod homo frugalissimus atque integerrimus te, hominem plenum stupri flagiti sceleris, domum suam invitavit, nisi quod, qui c· mari, cn· pompei, c· marcelli, l· sisennae, tui defensoris, ceterorum virorum fortissimorum hospes fuisset atque esset, ad eum numerum clarissimorum hominum tuum quoque nomen adscripsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicum: befreundet, befreundet
tuum
tuus: dein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
homines
homo: Mann, Mensch, Person
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanctissimum
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
libenter
libenter: gern, freiwillig
de
de: über, von ... herab, von
commemoro
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendi
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
invenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
homo
homo: Mann, Mensch, Person
frugalissimus
frugalis: Frucht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
integerrimus
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
te
te: dich
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
stupri
stuprum: Schande, shame
flagiti
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
invitavit
invitare: einladen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
c
C: 100, einhundert
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
cn
cn:
pompei
pompeius: EN: Pompeius
c
C: 100, einhundert
marcelli
marca: Mark
l
L: 50, fünfzig
tui
tuus: dein
te: dich
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
virorum
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
fortissimorum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
tuum
tuus: dein
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
nomen
nomen: Name, Familienname
adscripsit
adscribere: zuschreiben, insert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum