Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  497

Estne sthenius is qui, omnis honores domi suae facillime cum adeptus esset, amplissime ac magnificentissime gessit, qui oppidum non maximum maximis ex pecunia sua locis communibus monumentisque decoravit, cuius de meritis in rem publicam thermitanorum siculosque universos fuit aenea tabula fixa thermis in curia, in qua publice erat de huius beneficiis scriptum et incisum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.w am 27.07.2013
Ist nicht Sthenius derjenige, der, nachdem er alle Ehren in seiner Heimatstadt aufs Leichteste erworben hatte, diese aufs Prächtigste und Großartigste ausübte, der eine nicht sehr große Stadt mit den bedeutendsten öffentlichen Plätzen und Denkmälern aus eigenen Mitteln schmückte, über dessen Verdienste für die Republik der Thermitaner und alle Sikeler eine bronzene Tafel in Thermae im Rathaus angebracht war, auf der öffentlich seine Wohltaten aufgeschrieben und eingraviert waren?

von simon.827 am 12.06.2015
Ist dies nicht derselbe Sthenius, der nach leichter Erlangung aller möglichen Ehrungen in seiner Heimatstadt mit größter Auszeichnung und Großzügigkeit diente? Der Mann, der mit eigenen Mitteln seine bescheidene Stadt mit prächtigen öffentlichen Räumen und Denkmälern verschönerte? Derselbe, dessen Verdienste für die Bürger von Thermae und alle Sizilianer auf einer bronzenen Tafel in der Ratskammer von Thermae verewigt wurden, die seine guten Taten öffentlich festhielt und bewahrte?

Analyse der Wortformen

is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
facillime
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
adeptus
adipisci: erreichen, erlangen
adeptus: EN: attainment, an obtaining
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amplissime
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
magnificentissime
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
non
non: nicht, nein, keineswegs
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
communibus
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
monumentisque
monumentum: Denkmal, Grabmal
que: und
decoravit
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
siculosque
que: und
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
tabula
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
thermis
therma: Therme, Badehaus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
et
et: und, auch, und auch
incisum
incidere: hineinfallen, sich ereignen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum