Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  590

Sthenius hic thermitanus cum hoc capillo atque veste, domo sua tota expilata, mentionem tuorum furtorum non facit; sese ipsum abs te repetit, nihil amplius; totum enim tua libidine et scelere ex sua patria, in qua multis virtutibus ac beneficiis princeps fuit, sustulisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.913 am 31.10.2016
Sthenius hier, der Thermitaner, mit diesem Haar und Kleidung, sein ganzes Haus geplündert, erwähnt nicht die Rede von deinen Diebstählen; er selbst fordert sich von dir zurück, nichts weiter; denn vollständig durch deine Begierde und Schandtat hat er sein Vaterland verlassen müssen, in dem er durch viele Tugenden und gute Taten führend war.

Analyse der Wortformen

hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
expilata
expilare: ausplündern
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
tuorum
tuus: dein
tuor: EN: sight, vision
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
non
non: nicht, nein, keineswegs
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
repetit
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
nihil
nihil: nichts
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
enim
enim: nämlich, denn
tua
tuus: dein
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
et
et: und, auch, und auch
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustulisti
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum